تأملات حول قانون التبادل الإلكتروني للمعطيات القانونية

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
تأملات حول قانون التبادل الإلكتروني للمعطيات القانونية
  د أحمد ادريوش 

- مقدمة عامة
5
- الفصل الأول: عدم استيعاب مشرع القانون رقم 35.05 للمقتضيات
 التي اقتبسها فيه عن القوانين الأجنبية
11
- المبحث الأول: مصادر القانون رقم 53.05 المتعلق بالتبادل الإلكتروني للمعطيات القانونية أو هيمنة ظاهرة الاقتباس أو النقل عن القوانين الأجنبية
13
- المطلب الأول: الاتجاه الرامي إلى اقتباس القانون النموذجي الأممي
14
- الفقرة الأولى: تعريف بالمقتضيات الأممية في مجال التبادل الإلكتروني للمعطيات
14
- الفقرة الثانية: محاولة إدماج المقتضيات الأممية المتعلقة بالتبادل الإلكتروني للمعطيات في القانون المغربي
15
- المطلب الثاني: الاتجاه الرامي إلى اقتباس القانون الفرنسي
16
- الفقرة الأولى: تعريف بمقتضيات القانون الفرنسي في مجال التبادل الإلكتروني للمعطيات
17
- الفقرة الثانية: اقتباس المشرع المغربي لمقتضيات القانون الفرنسي في مجال التبادل الإلكتروني للمعطيات
18
- المبحث الثاني: مظاهر عدم استيعاب مشرع القانون رقم 53.05 للمقتضيات المقتبسة عن القوانين الأجنبية
20
- المطلب الأول: الصياغة العربية المعيبة للقانون رقم 53.05: طريقة إضافة النصوص إلى ظهير الالتزامات والعقود
20
- الفقرة الأولى: طريقة ليست بعربية
22
- الفقرة الثانية: طريقة أثرت على مضمون كثير من الفصول
23
- المطلب الثاني: خلط بين المقتضيات القانونية والمقتضيات التنظيمية
26
- الفقرة الأولى: المعاينة
26
- الفقرة الثانية: نقد المنهجية التي اعتمدها القانون المغربي
27
- المطلب الثالث: الترجمة العربية الخاطئة لبعض المفاهيم والمصطلحات
29
- الفقرة الأولى: عدم التمييز بين الوثيقة وبين التصرف
29
- الفقرة الثانية: أخطاء أخرى
- الفصل الثاني: أهم المستجدات المتعلقة بنظرية الالتزامات
 التي جاء بها القانون المتعلق بالتبادل الإلكتروني للمعطيات القانونية
37
- المبحث الأول: الكتابة الإلكترونية كشكلية انعقاد التصرفات القانونية الشكلية
38
- المطلب الأول: مفاهيم أولية حول الشكلية
39
- الفقرة الأولى: غاية الشكلية في القوانين الحديثة
39
- الفقرة الثانية: أنواع الشكلية في القوانين الحديثة
40
- المطلب الثاني: حالات اشتراط الكتابة لانعقاد التصرفات القانونية
42
- الفقرة الأولى: مجمل حالات العقود الشكلية
42
- الفقرة الثانية: الاستثناءات القانونية والصعوبات العلمية التي تواجه الكتابة الإلكترونية كشكلية انعقاد
47
- المبحث الثاني: تنظيم العقد المبرم بشكل إلكتروني أو الموجه بطريقة إلكترونية
51
- المطلب الأول: استبعاد المقتضيات العامة المتعلقة بالإيجاب والقبول
52
- المطلب الثاني: تقنين مقتضيات خاصة بالإيجاب والقبول لأجل إبرام العقد بطريقة إلكترونية
53
- الفقرة الأولى: الإيجاب
54
- الفقرة الثانية: القبول
56
- المبحث الثالث: إضفاء الحجية والمصداقية على الكتابة الإلكترونية
59
- المطلب الأول: الكتابة على دعامة إلكترونية أو الموجهة بطريقة إلكترونية
60
- المطلب الثاني: أن تكون معدة ومحفوظة وفق شروط تضمن سلامتها
63
- المطلب الثالث: إمكانية التعرف على الشخص الذي صدرت عنه الوثيقة: التوقيع الإلكترونية
65
عوضا عن الخاتمة استنتاجات عامة
73
- الاستنتاج الأول: استمرارية هيمنة إعداد النصوص التشريعية والتنظيمية باللغة الفرنسية
73
- الاستنتاج الثاني: اللغة مؤشر أساسي لتقدير درجة فهم واستيعاب المشرع للمقتضيات التي اقتبسها
75
- الاستنتاج الثالث: إشكالية ترجيح الصيغة العربية على الصيغة الفرنسية
79
- الملحق الأول: الصيغة العربية للقانون رقم 53.05 المتعلق بالتبادل الإلكتروني للمعطيات القانونية
83
- المحلق الثاني: مقارنة الصيغة الفرنسية للقانون رقم 53.05 المتعلق بالتبادل الإلكتروني للمعطيات القانونية مع مقتضيات القانون الفرنسي في الموضوع
105
 في الترجمة
32


التصنيف :
هام : هذا الموضوع ضمن تصنيفات المدونة زووم العربية نشكرك للمتابعة . يمكنك نقل الموضوع من المدونة لكن بشرط يجب ذكر المصدر و ذكر رابط الموضوع الاصلي قبل نقل أي موضوعالمرجوا زيارة صفحة الخصوصية
نسخ الرابط
نسخ للمواقع

0 التعليقات:

يتم التشغيل بواسطة Blogger.

المساهمات

المساهمات

شركاؤونا

شركاؤونا
شركة المنهل

اشترك في القائمة البريدية

contentieux des affaires ( ISSN ) 2508-9293 © 2014-2016